Een ervaren Frans vertaalbureau
"Ik ben uw Frankrijk-specialist bij uitstek! Met veel plezier en aandacht vertaal ik uw teksten."
Vertaalbureau Perfect is een gecertificeerd Frans vertaalbureau dat op jaarbasis duizenden teksten naar het Frans vertaalt voor uiteenlopende bedrijven en organisaties. Doordat wij ervaren Franse vertalers in dienst hebben, weten wij als geen ander waar we rekening mee moeten houden bij Franse vertalingen. Hierdoor leveren wij jou altijd een foutloze Franse tekst af. Onze native speakers kunnen overigens ook teksten vanuit het Frans naar een andere taal vertalen, waaronder Engels, Duits, Spaans en Portugees.
Een ervaren Frans vertaalbureau
Wij zijn gespecialiseerd in de Franse taal. Als Frans vertaalbureau zorgen wij voor kwalitatief hoogwaardige Franse vertalingen. Omdat Fransen trots zijn op hun taal, vertalen wij met gevoel en stemmen wij de vertaling optimaal af op de doelgroep. Om succesvol zaken te kunnen doen in Frankrijk of andere Franstalige landen, is het aan te raden allereerst de taalbarrière te doorbreken met een goede Franse vertaling. Wij helpen je graag verder.
Vertalen naar het Frans
Een goede Franse vertaling is niet alleen een kwestie van woorden omzetten naar de Franse taal. Door onze jarenlange ervaring weten we dat het herschrijven van een tekst in het Frans veel beter aansluit op de te bereiken doelgroep, dan het simpelweg vertalen van een tekst naar het Frans. Met het herschrijven van een tekst creëer je de mogelijkheid om meer gevoel in de vertaling te leggen, waardoor deze beter aansluit op de doelgroep.
Vertaalbureau Perfect houdt zich niet alleen bezig met het herschrijven van Franse teksten, maar kan ook ‘gewoon’ teksten naar het Frans vertalen. Wij kunnen je onder meer helpen een intern document te vertalen. Daarnaast zijn we gespecialiseerd in het vertalen van algemene voorwaarden, handleidingen, contracten, blogs, webshops en websites.
Vertalen vs. lokalisatie
Wie een tekst naar het Frans wil vertalen, kan dit woord voor woord doen. Is het doel van de tekst om de Franstalige lezer aan te spreken? Dan is dit niet de juiste aanpak. Je moet dan namelijk rekening houden met lokalisatie. Dit is een proces dat veel verder gaat dan het simpelweg vertalen van de tekst. Je past de inhoud dan namelijk aan op een specifieke doelgroep, in dit geval Franstalige mensen. Doordat Vertaalbureau Perfect werkt met native speakers, weten wij precies hoe wij jouw tekst(en) geschikt maken voor Franstalige lezers.
Gecertificeerd Frans vertaalbureau met in-house vertalers
Vertaalbureau Perfect beschikt over twee kwaliteitskeurmerken die belangrijk zijn binnen de vertaalbranche, namelijk: ISO-9001 en de ISO-17100. Dit houdt in dat elke Franse vertaling nauwkeurig door een van onze ervaren Franstalige revisors wordt gecontroleerd. Hierdoor ben je gegarandeerd van een kwalitatief hoogwaardige Franse vertaling.
Voor het vertalen van teksten naar het Frans doen wij een beroep op onze hoogopgeleide, ervaren Franse vertalers. Zij zijn zogeheten native speakers, wat betekent dat onze vertalers opgegroeid zijn met de Franse taal en cultuur. Hierdoor zijn zij de aangewezen personen om jou te helpen bij Franse vertalingen.
Onze Franse vertalers hebben ervaring in verschillende branches en vakgebieden, waardoor wij teksten voor bijna elk vakgebied kunnen vertalen naar het Frans. Een brochure vertalen naar het Frans is bijvoorbeeld geen probleem voor ons, maar wij kunnen je ook helpen bij het vertalen van blogs en SEO vertalingen.
Frans vertalen
Dat de Franse taal voor ons als gespecialiseerd vertaalbureau Frans onmisbaar is, spreekt voor zich. Jaarlijks vertalen wij duizenden bestanden, van kleine contracten tot complete websites. Onze Franse vertalers kunnen voor jou van en naar het Frans vertalen met een sublieme kwaliteit. Wij leveren al ruim tien jaar hoogwaardige Franse vertalingen.
Wist je dat wij bij onze oprichting in 2007, naast Duits en Engels, enkel een Frans vertaalbureau waren? En dat één van onze bedrijfsnamen Frans Perfect was? Pas toen de vraag naar overige talen toenam, zijn wij Vertaalbureau Perfect geworden. Dé vertaalpartner voor alle talencombinaties.
Vertaalgeheugen bij vertalen naar het Frans
Voor het vertalen van Franse teksten maakt Vertaalbureau Perfect steeds vaker gebruik van een vertaalgeheugen, ook wel Translation Memory (TM) genoemd. Dit is een database die bestaat uit woorden, zinsdelen en zinnen in het Frans. Met behulp van het vertaalgeheugen zijn onze professionele Franse vertalers in staat om sneller en efficiënter teksten te vertalen. De vertaalsoftware geeft namelijk suggesties vanuit het vertaalgeheugen.
Vertaalbureau Perfect maakt voor iedere klant een eigen vertaalgeheugen. De input hiervan kan gebaseerd worden op eerder vertaalde teksten, maar je kunt ook een lijst met vertaalde woorden en zinnen aanleveren. Op deze manier ontstaat er voor iedere klant een unieke database die ook nog eens voldoet aan alle wensen.
Veelvoorkomende talencombinaties Frans
Wie teksten van of naar het Frans wil vertalen, is bij Vertaalbureau Perfect aan het juiste adres. Onze professionele vertalers komen de onderstaande vertalingen vrijwel dagelijks tegen. Naast Franse vertalingen kun je bij ons overigens ook terecht voor Poolse, Italiaanse, Spaanse en Portugese vertalingen.
Nederlands - Frans
Frans - Nederlands
Engels - Frans
Frans - Engels
Duits - Frans
Frans - Duits
Informatie over de Franse taal
Het vertalen van teksten van het Frans naar het Nederlands en andersom is niet makkelijk. Daarom is het onverstandig om hier zelf mee aan de slag te gaan als je weinig tot geen kennis van de Franse taal hebt. Is dit wel het geval? Dan is het misschien niet nodig om een vertaalbureau in te huren, want mogelijk kun jij je prima zelf redden met een Franse vertaling. Vertaalbureau Perfect kan zich voorstellen dat je hier misschien nog wel wat hulp bij kunt gebruiken. Neem in dat geval eens een kijkje op één van de onderstaande pagina’s. Hier vind je handige informatie die van pas komt bij het vertalen van en naar het Frans.
Etiquette in de Franse taal en Frankrijk
Inwoners van Frankrijk zijn netjes en beschaafd. Vandaar dat je rekening moet houden met de etiquette in de Franse taal en Frankrijk als je naar dit land op vakantie gaat of zakendoet met een Fransman. Zo hebben Fransen bijvoorbeeld een hekel aan tutoyeren. Ze worden graag met ‘vous (u) aangesproken en niet met ‘tu’ (jij). Daarnaast is het belangrijk om te weten wanneer je een Fransman met een (stevige) handdruk begroet en wanneer je dit met een kus (la bise) doet. Omdat etiquette zo belangrijk is in Frankrijk, heeft Vertaalbureau Perfect hier een hele pagina aan gewijd.
Etiquette in de Franse taal en Frankrijk →
Formeel en informeel schrijven in het Frans
Wil je een brief of mail sturen naar een Fransman? Dan moet je allereerst weten dat er onderscheid gemaakt wordt tussen formeel en informeel schrijven in het Frans. Je kiest voor de formele schrijfwijze als je een brief of mail stuurt wanneer je iemand niet (goed) kent. Als de brief of mail bestemd is voor een vriend of familielid, kun je de informele schrijfwijze gebruiken. Ben je benieuwd hoe je een formele en informele brief of mail opstelt en waar je rekening mee moet houden bij het schrijven? Wij hebben alles wat je moet weten over formeel en informeel schrijven in het Frans voor je op een rijtje gezet.
Formeel en informeel schrijven in het Frans →
Frans leren
Frans is niet makkelijk, maar het is zeker geen onmogelijk taal om te leren. Verwacht alleen niet dat je alle ins en outs van deze taal binnen de kortste keren onder de knie hebt, want dan kom je van een koude kermis thuis. Je moet namelijk flink wat tijd investeren om de Franse taal te leren. Vertaalbureau Perfect kan zich goed voorstellen dat jij hier nog wel wat hulp bij kunt gebruiken. Daarom lichten we op deze pagina 20 tips om Frans te leren uit. Deze tips helpen je vast en zeker om (nog) beter te worden in Frans.
Weetjes en feiten over de Franse taal
Spreek je Frans? Dan kun jij je hiermee niet alleen in Frankrijk redden. Er zijn namelijk nog tal van andere landen waar deze taal gesproken wordt. Dit is bijvoorbeeld in Zwitserland en België het geval. Ook buiten Europa zijn er veel landen waar Frans de voertaal is. Zo wordt er in een groot aantal Afrikaanse landen bijvoorbeeld Frans gesproken. Mede hierdoor zijn er wereldwijd zo’n 285 miljoen mensen die Frans spreken. Wil je graag meer weten over de Franse taal? Vertaalbureau Perfect heeft de leukste feiten en weetjes voor je samengevat.
Weetjes en feiten over de Franse taal →
Valse vrienden of ‘faux amis’ in het Frans
In het Nederlands komen woorden voor die afkomstig zijn uit het Frans. Sommige van deze woorden lijken qua vorm, spelling of uitspraak veel op elkaar. Het woord ‘horloge’ is hier een voorbeeld van. Omdat dit woord in het Nederlands en Frans op dezelfde manier geschreven en uitgesproken wordt, denken veel mensen dat ze ook hetzelfde betekenen. Toch is dit niet het geval. Daarom worden dit soort woorden valse vrienden - of ‘false amis’ in het Frans - genoemd. Wil je hier meer over weten of ben je benieuwd naar de grappigste ‘faux amis’? Klik dan op de onderstaande link en lees alles over valse vrienden in het Frans.
Valse vrienden of ‘faux amis’ in het Frans →
Veelgemaakte fouten bij Franse vertalingen
Als jij je zowel mondeling als schriftelijk redelijk goed kunt redden in het Frans, denk je misschien dat jij je ook kunt redden met een Franse vertaling. Dit behoort inderdaad tot de mogelijkheden, maar waak ervoor dat er geen fouten in jouw tekst(en) sluipen. Wanneer dit wel gebeurt, weet een Fransman misschien niet waar je het over hebt. Om jou een handje te helpen heeft Vertaalbureau Perfect op deze pagina een aantal veelgemaakte fouten bij Franse vertalingen uitgelicht. Wanneer je hier rekening mee houdt bij het vertalen, is de kans een stuk groter dat je uiteindelijk een foutloze vertaling aflevert.
Onze werkwijze bij Franse vertalingen
We ontvangen je teksten en vertaalwensen voor jouw Franse vertaling
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.
Wij nemen je aanvraag voor de Franse vertaling aandachtig door
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.
We selecteren de best passende native vertaler Frans
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.
Je ontvangt een scherpe offerte voor jouw Franse vertaling
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!
Na je akkoord starten we direct met vertalen van jouw Franse of Nederlandse teksten
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!
De revisor reviseert de Franse vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.
Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie voor jouw Franse vertaling
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij Franse vertalingen
Tarieven Frans vertalen
Veelgestelde vragen bij Franse vertalingen
Een gecertificeerde of beëdigde Franse vertaling is een vertaling die is gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze persoon staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en is beëdigd door de rechtbank, waardoor een vertaling altijd rechtsgeldig is.
De ISO-9001 norm heeft als doel om de klanttevredenheid continu te verhogen, terwijl het doel van de ISO-17100 norm is is om de kwaliteit van de Franse vertalingen te waarborgen. Door de laatstgenoemde norm ben je bovendien verzekerd van een revisie van de vertaalde tekst.
Je stuurt jouw teksten in naar Vertaalbureau Perfect en geeft vertaalwensen door, waarna wij jouw aanvraag bestuderen en de beste native vertaler zoeken. Vervolgens ontvang je een offerte. Na akkoord starten wij direct met vertalen. Voordat wij de vertaling naar jou mailen, wordt hij eerst gereviseerd.
Vertaalbureau Perfect kan verschillende soorten teksten voor je vertalen. Je kunt bij ons onder meer terecht voor het vertalen van handleidingen, algemene voorwaarden en brochures. Daarnaast vertalen wij ook blogs, webshops en websites.
De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijzen van een Franse vertaling af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijzen van een Franse vertaling per situatie verschillen.
Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.
Vertaalgeheugen bij Franse vertalingen
Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de Franse vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.
Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de Franse vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.
Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de Franse vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?
Wij helpen je graag met jouw Franse vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen