Aansprekend een brochure vertalen
Laat je brochure vertalen door een ervaren vertaalbureau. Vertaalbureau Perfect heeft al jaren ervaring met het vertalen van drukwerk. Uit ervaring weten wij als geen ander hoe belangrijk het is dat een brochure vertaling secuur en professioneel vertaald moet worden.
Vertalen met behoud van opmaak
Een brochure wordt doorgaans ontworpen in een DTP programma, zoals InDesign. Het voordeel van een InDesign vertaling is dat de tekst makkelijk uit het bestand gehaald kan worden. Vervolgens kan de tekst vertaald worden in een vertaalprogramma, met behoud van opmaak en stijl. Het enige dat je hoeft te doen is het bestand uploaden in het offerteformulier, wij verzorgen de rest. Indien nodig nemen wij contact met je op voor aanvullende informatie. Het is namelijk zo dat bijvoorbeeld Nederlandse zinnen die wij naar het Frans vertalen langere zinnen oplevert. Dit kan problemen veroorzaken wat betreft uitlijning en de lay-out van teksten.
"Ik vind het belangrijk om goed met de klant mee te denken, zodat we samen een optimaal resultaat kunnen bereiken."
Laat je brochure vertalen door een professioneel vertaalbureau
Je buitenlandse klanten moeten een uitstekende vertaalde brochure te lezen krijgen die inspeelt op hun behoeftes en verwachtingen. Onze vertalers kijken zowel naar de tekst als naar de context van een brochure en streven ernaar de brochure minstens zo goed te vertalen als de brontekst. Echter is fouten maken menselijk. Een klein taal- of typefout zit in een klein hoekje. Daarom is het aan te raden om te kiezen voor “kwaliteitscontrole volledig”. De brochure wordt dan volledig gereviseerd door een ervaren revisor. Je bent dan zeker van een foutloze vertaling.
Brochure vertalen in alle talen
Wij kunnen de brochure vertalen in vrijwel alle talen. Ook werken wij uitsluitend met native speakers. Dit zijn vertalers die wonen in het land van de doeltaal. Zij weten als geen ander wat de cultuur en gewoontes zijn van de internationale doelgroep. Heb je naast de brochure nog ander drukwerk dat professioneel vertaald moet worden? Wij kunnen ook je folders, whitepapers, E-books en tijdschriften professioneel vertalen.
Onze werkwijze voor brochure vertalingen
We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.
We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.
We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.
Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!
Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!
De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.
Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij brochure vertalingen
Tarieven brochure vertalen
Veelgestelde vragen bij brochure vertalingen
Een gecertificeerde of beëdigde is een vertaling die is gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze persoon staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en is beëdigd door de rechtbank, waardoor een vertaling altijd rechtsgeldig is.
De ISO-9001 norm heeft als doel om de klanttevredenheid continu te verhogen, terwijl het doel van de ISO-17100 norm is is om de kwaliteit van de brochure vertalingen te waarborgen. Door de laatstgenoemde norm ben je bovendien verzekerd van een revisie van de vertaalde tekst.
Je stuurt jouw teksten in naar Vertaalbureau Perfect en geeft vertaalwensen door, waarna wij jouw aanvraag bestuderen en de beste native vertaler zoeken. Vervolgens ontvang je een offerte. Na akkoord starten wij direct met vertalen. Voordat wij de vertaling naar jou mailen, wordt hij eerst gereviseerd.
Vertaalbureau Perfect kan verschillende soorten teksten voor je vertalen. Je kunt bij ons onder meer terecht voor het vertalen van handleidingen, algemene voorwaarden en brochures. Daarnaast vertalen wij ook blogs, webshops en websites.
De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijzen van een brochure vertalingen af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijzen van brochure vertalingen per situatie verschillen.
Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.
Vertaaltechnologie bij brochure vertalingen
Vertaalgeheugen
We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de brochure vertalingen en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.
Terminologielijst
Wanneer er specifieke vertalingen of een tone of voice gewenst is kan dit vastgelegd worden in de terminologielijst. Deze vertalingen worden gesuggereerd aan de vertaler. Dit verbetert de consistentie van de brochure vertalingen en zo kunnen speciale wensen beter toegepast worden.
Kwaliteitscontrole
Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de brochure vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?
Wij helpen je graag met jouw brochure vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen