Vertaalbureau Perfect bestaat uit een ervaren team vertalers, revisoren en projectmanagers voor diverse talencombinaties. Graag helpen we je verder.

Lebron Soldiers XI 11

"Taal hoort bij mij en deze passie wil ik graag met je delen."
Marjon Pijl
Vertaalster
read my motivation
“Taal hoort bij mij en deze passie wil ik graag met je delen.”
Ik ben vertaalster Spaans. Een bijzondere wereldtaal met een lange geschiedenis. Naast vertalen geef ik ook taaltrainingen. Deze combinatie van werken met taal en mensen is geweldig.Air Jordan Westbrook 0.2
"Talen zijn van jongs af aan mijn passie"
Astrid Aalders
Vertaalster
Astrid read my motivation
“Talen zijn van jongs af aan mijn passie”
Al op de middelbare school heb ik voor alle talen gekozen die de school aanbood. Het eindexamen gymnasium heb ik tweetalig Duits/Engels afgerond. Na mijn aupair-jaar in Londen wist ik dat ik vertaler wou worden. Met de beëdiging als vertaler wil ik mijn professionaliteit perfectioneren.Air Max 1 Ultra Essential
"Elkaar helpen en versterken daar geloof ik in!"
Ellen Oude Griep
Projectmanager
Ellen read my motivation
“Elkaar helpen en versterken daar geloof ik in!”
Persoonlijk contact met klanten geeft mij veel voldoening. Ik vind het dan ook belangrijk om goed met de klant mee te denken, zodat we samen het optimale kunnen bereiken.Air Foamposite One
"Het is een eer om anderen te mogen helpen in hun vertaalbehoefte."
Kevin Schreuder
Teamcoach projectmanagement
read my motivation
“Het is een eer om anderen te mogen helpen in hun vertaalbehoefte.”
Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare partner. Het geeft mij een goed gevoel de oplossing te mogen zijn in ieders vertaalbehoefte. nike air max 1 team
"Shaking up the language industry and making people happy!"
Vertaalbureau Perfect
team vertalers vertaalbureau perfect read my motivation
“Shaking up the language industry and making people happy!”
"Learning another language is like becoming another person."
Sven Schiff
Revisor / vertaler
Sven read my motivation
“Learning another language is like becoming another person.”
Omdat ik tweetalig ben opgevoed heb ik altijd al een affiniteit met taal gehad. En met Engels in het bijzonder. Een zeer creatieve taal met ongekende mogelijkheden. Een internationale taal die zich steeds sneller ontwikkelt. Ik vind het fantastisch dat ik daaraan kan bijdragen in mijn werk!Air Jordan Horizon AJ13
"In het leven en ook in de taal zijn nuances alles"
Jobst Ubbelohde
Vertaler
Jobst read my motivation
“In het leven en ook in de taal zijn nuances alles”
Van bijna elke technische vertaling leer ik weer wat nieuws. Je moet wel exact vertalen als een machine exact moet werken. De meeste ervaring heb ik met vertalingen in de machinebouw, de transportbranche en de bouwsector.Yung-96 - Silver Metallic
"Het juiste Franse woord"
Bas Klievik
Kwaliteitsmanager / vertaler
Bas read my motivation
“Het juiste Franse woord”
Ik ben uw Frankrijkspecialist bij uitstek! Met veel plezier en aandacht vertaal ik uw teksten van het Nederlands naar het Frans en van het Frans naar het Nederlands op vrijwel elk vakgebied. Met mijn streven naar perfectie til ik uw vertaling naar een hoger plan. Mijn drijfveer is kwaliteit! Crazy Light Boost 2017 Low
"Een dag niet gelachen is een dag niet geleefd"
Bert Visser
Vertaler
Bert read my motivation
“Een dag niet gelachen is een dag niet geleefd”
Ik heb mij voornamelijk gespecialiseerd in beëdigde en juridische vertalingen. Dit zijn vaak belangrijke documenten. De inhoud van deze teksten goed beschrijven in het Duits is een leuke uitdaging.air max 90 essential zappos
"Always give people more than what they expect to get"
Thomas Lubbers
Projectmanager
Thomas read my motivation
“Always give people more than what they expect to get”
Ik ben een projectmanager binnen het gezellige Vertaalbureau Perfect team. Mijn doel is de klant zo snel mogelijk te voorzien van een gepaste offerte die voldoet aan de gestelde wensen van de klant en deze ook nog eens overtreft.nike air max 2019 team
"Maak van een nadeel een voordeel"
Sam van Gentevoort
Teamcoach ondersteuning
read my motivation
“Maak van een nadeel een voordeel”
Mooi om te zien dat wij de wereld dichterbij brengen voor onze klanten. Dat we zaken anders aanpakken dan de status quo maakt het boeiend. Dit samen bereiken met inspirerende mensen maakt van mijn werk bijna een hobby naast vissen en tennissen. Air Zoom Pegasus 33
"Do more of what makes you awesome."
Vertaalbureau Perfect
Vertaalbureau medewerkers read my motivation
“Do more of what makes you awesome.”
"Good marketing makes the company look smart. Great marketing makes the customer feel smart."
Jeroen van den Engel
Teamcoach Marketing
read my motivation
“Good marketing makes the company look smart. Great marketing makes the customer feel smart.”
Vertaalbureau Perfect heeft altijd een focus gehad op online marketing. De afgelopen 5 jaar zijn we mede hierdoor enorm gegroeid. De uitdaging voor mij is om deze positie verder uit te bouwen in Nederland en andere landen.Men's Nike PG3 'Paulette' [AO2607-901]
"Iedere taal is mooi voor wie luisteren kan. Want in elke taal zingt de gedachte van het volk en de ziel van een mens, en die muziek is universeel. –Johan Daisne-"
Karin Olde Keizer
Revisor / vertaler
Karin read my motivation
“Iedere taal is mooi voor wie luisteren kan. Want in elke taal zingt de gedachte van het volk en de ziel van een mens, en die muziek is universeel. –Johan Daisne-”
In het reviseren van de vele verschillende teksten kan ik al mijn talenten kwijt, mijn zorgvuldigheid, mijn streven naar perfectie, maar vooral mijn liefde en continue verwondering voor de kracht van taal. Nike Air VaporMax 3.0 Pure Platinum AJ6900-101 Release Date
"Een goede vertaling is een kwestie van kennis en gevoel"
Corinna Pöttinger
Vertaalster
Corinna read my motivation
“Een goede vertaling is een kwestie van kennis en gevoel”
Ik ben geboren en getogen in Oostenrijk, mijn moedertaal is Duits. Mijn achtergrond, opleiding en interesse voor andere talen en landen hebben de basis gelegd voor mijn latere keuze voor de studie Vertaler Duits aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen in Utrecht.jordan shoes for sale outlet crimson
" Ik vind het geweldig dat ik in dit werk een brug kan slaan tussen de twee landen die zo belangrijk voor mij zijn"
Valerie Kunz
Vertaalster
Valerie read my motivation
“ Ik vind het geweldig dat ik in dit werk een brug kan slaan tussen de twee landen die zo belangrijk voor mij zijn”
Mijn werk als vertaalster biedt steeds opnieuw de uitdaging, tussen twee culturen en talen te bemiddelen. Soms is dat geen makkelijke klus, omdat er in sommige teksten veel dingen voorkomen die alleen in 1 van de 2 landen bestaan. nike air max 1 ebay
"Do more of what you love"
Arijana Malushaga
Projectmanager
read my motivation
“Do more of what you love”
Ik ga uitdagingen niet uit de weg en ik vind het belangrijk om mezelf te blijven ontwikkelen. Het werk bij het vertaalbureau is net zo veelzijdig als de mensen waarmee ik dagelijks contact heb. Onze klanten, de vertalers en de projectmanagers: iedereen is uniek!jordan shoes for sale outlet Shoes
" Ik ben blij dat ik kan helpen de taalbarrière tussen twee landen weg te nemen"
Lale Demir
Vertaalster
Lale read my motivation
“ Ik ben blij dat ik kan helpen de taalbarrière tussen twee landen weg te nemen”
Ik heb al veel diverse vertalingen voorbij zien komen in mijn werk als vertaler voor de Turkse taal. Elke vertaling is weer uniek en ik leer er altijd iets van. Dat maakt het ook zo leuk. Ik heb de meeste ervaring met commerciële en zakelijke teksten.Air Jordan 7 Sandals Slippers
"Geld alleen heeft nog niemand rijk gemaakt."
Monique van Alstede
Teamcoach Finance
Monique read my motivation
“Geld alleen heeft nog niemand rijk gemaakt.”
In 2013 ben ik als Controller bij Vertaalbureau Perfect begonnen. Doordat deze functie zoveel verschillende aspecten heeft, van het inboeken van inkoopfacturen tot het voorbereiden van de jaarrekening, is voor mij elke werkdag afwisselend en uitdagend. Door de open bedrijfscultuur kan je jezelf zijn.Off White X Max 180-90
"Great things in business are never done by one person, they are done by a team of people"
Linda van Teijlingen
Vertaalster
Linda read my motivation
“Great things in business are never done by one person, they are done by a team of people”
Engels en commerciële economie waren altijd al mijn favoriete vakken. Ik heb me dan ook gespecialiseerd in het vertalen van Engelstalige reclame- en marketingteksten. Het leukste compliment is als mensen niet herkennen dat een tekst een vertaling is.Nike Air VaporMax 3.0 Pure Platinum AJ6900-101 Release Date
"Always give people more than what they expect to get."
Vertaalbureau Perfect
Vertaalbureau medewerkers read my motivation
“Always give people more than what they expect to get.”
"Iedereen verbinden binnen de organisatie"
Wouter Wessendorp
Teamcoach ICT
Superheld read my motivation
“Iedereen verbinden binnen de organisatie”
Als ICT-Manager ben ik verantwoordelijk voor alle digitale stromen binnen de organisatie. Om goed te kunnen samenwerken is het fijn dat processen worden vastgelegd in de systeemwereld. De uitdaging ligt in de juiste keuzes maken in wat je wel vastlegt en wat je niet vastlegt om de communicatie, intern en naar buiten, te verbeteren.2019 Air Vapormax Flair
"Ik vind het geweldig om veel talen te spreken en samen te werken met klanten en collega’s uit verschillende culturen. "
Laura Schrey
Projectmanager
read my motivation
“Ik vind het geweldig om veel talen te spreken en samen te werken met klanten en collega’s uit verschillende culturen. ”
Bij Vertaalbureau Perfect ben ik verantwoordelijk voor de aanvragen van onze Duitse klanten. Ik vind het ontzettend leuk om daarbij in een team van zowel Duitse als Nederlandse collega’s te werken. Je merkt zeker dat er cultuurverschillen zijn, maar juist deze verschillen maken het werk zo interessant!Air Jordan IV 4 Shoes
"Het verschil tussen het juiste woord en het bijna juiste woord, is als het verschil tussen vuur en een vuurvliegje"
Hermie Gauff
Vertaalster
Hermie read my motivation
“Het verschil tussen het juiste woord en het bijna juiste woord, is als het verschil tussen vuur en een vuurvliegje”
Taal is vaak het verbindende element tussen mensen. Het geeft mij voldoening om die verbindingen te creëren. Soms moet je even puzzelen voor de juiste vertaling maar dan maak ik er samen met mijn collega's gewoon een taalpuzzel van.Air Jordan VIII 8 Shoes
"Wie op iemand wil overkomen moet zijn taal spreken."
Anne Birkeland
Digital Marketeer
read my motivation
“Wie op iemand wil overkomen moet zijn taal spreken.”
Als marketeer kan ik een belangrijke bijdrage leveren aan het succes van ons vertaalbureau. Ik spreek zelf meerdere talen en vind het erg leuk om ook anderen enthousiast te maken over talen. Marketing kan dit realiseren.Air Jordan Trainer Essential
"Een goede vertaling is meer waard dan je denkt"
Dorothea Veldkamp
Vertaalster
Dorothea read my motivation
“Een goede vertaling is meer waard dan je denkt”
Als vertaalster Duits vertaal ik veel teksten voor Nederlandse organisaties die actief zijn in Duitsland. Het geeft een goed gevoel als zij tevreden zijn over de vertaling. Het gezellige en betrokken team is de extra kers op de taart.Air Max 95 20th Anniversary
"Het grootste probleem met communicatie is de illusie dat het plaatsvond"
Malou Wijdeveld
Vertaalster
Marlou read my motivation
“Het grootste probleem met communicatie is de illusie dat het plaatsvond”
Mensen en organisaties helpen met hun communicatie in een andere taal geeft mij veel voldoening. Ik ben gespecialiseerd in technische en juridische teksten. Al menig project is geslaagd in het buitenland door mijn vertalingen. Een bijzonder idee toch?Wmns Air Jordan 1 Retro High OG 'Twist'
"De Italiaanse taal weerspiegelt de passie van Italianen"
Angela Aiello
Vertaalster
Angela read my motivation
“De Italiaanse taal weerspiegelt de passie van Italianen”
"La bella Italia". Ik heb een bijzondere band met Italië. Naast dat ik dagelijks teksten en taaltrainingen geef kan ik genieten van het Italiaanse landschap. Om over de Italiaanse keuken nog maar te zwijgen!Air Max 95 VaporMax
"Taalverwerving is de enige reis zonder bestemming."
Wouter van Dael
Revisor / vertaler
Revisor vertaler read my motivation
“Taalverwerving is de enige reis zonder bestemming.”
In mijn ogen is taal een speeltuin en ben ik de kleuter. En hoewel het mogelijk is uitgekeken te raken op een speeltuin, is het mooie aan taal dat er altijd iets nieuws te ontdekken valt!Mercurial Superfly CR7 High