In de hedendaagse Nederlandse taal kom je erg veel Engelse woorden tegen. Nu kun je je afvragen, mag ik deze Engelse woorden wel gebruiken in Nederlandse context? En moet ik deze dan cursiveren?

Het antwoord is vrij simpel. In een Nederlandse tekst kun je gewoon Engelse woorden gebruiken, tenzij de kans groot is dat de lezer deze woorden niet kent. Dan is het inderdaad verstandig om het woord te cursiveren en kort toe te lichten. In de rest van de tekst kunnen deze woorden dan gewoon gebruikt worden.

Echter is het wel belangrijk om er rekening mee te houden om niet te veel Engelse woorden te gebruiken in een Nederlandse tekst. Veel lezers storen zich hier namelijk aan. Dus wanneer het niet strikt noodzakelijk is om een Engels woord te gebruiken, probeer dan een alternatief voor het desbetreffende woord te vinden. Op het internet zijn hiervoor voldoende hulpmiddelen te vinden, zoals bijvoorbeeld op de website van Stichting Nederlands.

Daarnaast is het zo dat er goed moet worden opgelet bij de vervoeging van Engelse werkwoorden in het Nederlands. Want voor deze woorden gelden namelijk de Nederlandse spellingsregels. Dit kan soms erg lastig zijn, omdat de Nederlandse vervoeging van Engelse woorden in sommige gevallen nu eenmaal een vreemd lijkend resultaat oplevert.

Enkele leuke voorbeelden die er op het oog erg vreemd uitzien, maar toch correct zijn:

‘Timen: Ik time – hij timet – hij timede – getimed’

‘Backloaden: Ik backload – hij backloadt – hij backloadde – gebackload’

‘Breakdancen: Ik breakdance – hij breakdancet – hij breakdancete – gebreakdancet’

‘Muten: Ik mute – hij mutet – hij mutete – gemutet’

‘Socializen: ik socialize - hij socializet – hij socializede – gesocialized’

De bovenstaande voorbeelden geven aan dat het lang niet altijd even simpel is om Engelse woorden in het Nederlands te vervoegen. Daarom is het dus, zoals al eerder aangegeven, beter om Nederlandse alternatieven te zoeken. Veelal zijn de Engelse termen ook vaktermen. Daardoor zorgen deze woorden bij de doorsnee lezer voor ergernis en kunnen dus beter worden vermeden.

Wij vertalen voor

kom vrijblijvend in contact met ons Vertaalbureau Perfect België
Kom vrijblijvend in contact met ons

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.2 op basis van 556 beoordelingen
Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.
– Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referntie vertaalbureau universiteit gent
98% van onze klanten beveelt ons aan
Onze klanten zijn ons visitekaartje

98% van onze klanten beveelt ons aan

Lees wat klanten zeggen
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Vertrouw op Vertaalbureau Perfect

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie
Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt
Vertaalbureau voor ieder vakgebied

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen
Meet the team

Wie zijn wij?

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek vast wie we zijn.
Ontmoet ons team
Ontmoet ons team
© Copyright 2020 - Vertaalbureau Perfect B.V.