Vertalingen in de textiel en mode
De textielbranche is sterk geglobaliseerd. Hierdoor voeren wij veel vertalingen uit voor diverse modebedrijven, zoals State of Art, Zalando en Noppies. Onze klanten zijn internationaal actief aan zowel de verkoop- als de inkoopzijde. Wervende teksten, die het juiste gevoel oproepen bij de doelgroep, zijn cruciaal voor modebedrijven. Het merk staat vaak centraal.
Native speakers die meedenken
Onze vertalers weten de juiste nuances aan te brengen in de vertalingen voor de buitenlandse doelgroep. Wij vertalen regelmatig teksten voor webshops, productomschrijvingen, promotiemateriaal en briefings voor fotoshoots die echt moeten aanspreken en waarbij dit dan ook erg belangrijk is. Om de juiste balans tussen een goede vertaling en de oorspronkelijke tekst te behouden, werken wij uitsluiten met native speakers.
"Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare (vertaal)partner."
Dit betekent dat zij naar hun moedertaal vertalen. Hierdoor blijft de merkbeleving optimaal behouden. Wij kunnen optimaal meedenken met de klant, omdat bij ons ervaren in-house vertalers werkzaam zijn. Om een hoge kwaliteit te waarborgen worden teksten gecontroleerd op spelfouten en de juiste toon conform de ISO norm. Daarnaast vinden wij een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding ook belangrijk.
Vertalingen voor de inkoopzijde
Een nauwkeurige vertaling is van groot belang voor de inkoopzijde van een modebedrijf. Het gaat hierbij veelal om het vertalen van contracten of algemene voorwaarden. Een slechte vertaling kan onduidelijkheid en negatieve associaties oproepen. Dit kan miscommunicatie tot gevolg hebben. In het ergste geval kan het zelfs leiden tot juridische geschillen. Kies daarom voor een ervaren en betrokken vertaalbureau.
Veelgestelde vragen bij textiel & mode vertalingen
De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijs van een vertaling af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijs van een vertaling per situatie verschilt.
De levertijd van een vertaalopdracht wordt altijd in samenspraak vastgesteld. Als indicatie met betrekking tot levertijd houden wij standaard één werkdag opstarttijd en één werkdag aan voor elke 1.500 tot 2.000 woorden. Spoedvertalingen kunnen tot 2.000 woorden doorgaans binnen één werkdag geleverd worden. Uw projectmanager denkt graag met u mee in het halen van gewenste deadlines.
Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.
Onze vertalers werken het liefst met Microsoft Word. Dit betekent niet dat u geen andere bestandsformaten aan kunt leveren. Mocht u bijvoorbeeld een pdf-bestand hebben, dan kunnen wij deze omzetten. Overige bestandsformaten waar wij het beste mee kunnen werken zijn: Microsoft Excel, Microsoft Powerpoint, XML en platte tekst bestanden. Heeft u een afwijkend bestandsformaat? Neem dan contact op met een van onze projectmanagers.
Bestanden dienen digitaal aangeleverd te worden. Wij beoordelen aangeleverde documenten op complexiteit en tellen het aantal woorden alvorens een offerte op te stellen. In overleg zijn hier wel uitzonderingen op mogelijk. Juridische documenten en documenten voor een beëdigde vertaling worden vanwege de vertrouwelijkheid ook aangetekend per post toegestuurd.
Het is mogelijk om een terminologielijst mee te sturen, sterker nog, dit adviseren wij de klanten zoveel mogelijk te doen. Dit is vooral essentieel wanneer er veel vertalingen worden afgenomen, zodat de vertalingen consistent blijven.
Ervaren in-house vertalers en revisors
Bij Vertaalbureau Perfect werken voornamelijk ervaren (in-house) vertalers en revisors. Onze vertalers en medewerkers zijn hoogopgeleid en hebben veel ervaring op het gebied van taal en vertalen. Mochten wij een vertaling niet intern op kunnen lossen dan zal het vertaald worden door één van onze honderden ervaren externe vertalers.
Externe vertalers
Vanzelfsprekend werken niet alle vertalers (full- of partime) bij ons op kantoor. Veel (freelance) vertalers werken bijvoorbeeld vanuit huis of wonen helemaal niet in Nederland. Dit is geen probleem gezien het feit dat wij via ons systeem direct in contact staan met deze (externe) vertalers en wij kunnen, ondanks de soms grote fysieke afstand, tóch snel schakelen mocht dit nodig zijn. Met de meeste externe (freelance) vertalers werken wij al jaren samen.
Onze werkwijze bij textiel & mode vertalingen
We ontvangen je teksten en vertaalwensen
Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.
We bestuderen je aanvraag aandachtig
Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.
We selecteren de best passende native vertaler
Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.
Je ontvangt een scherpe offerte
Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!
Na je akkoord starten we direct met vertalen
Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!
De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling
De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.
Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie
Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.
Veelvoorkomende talen bij textiel & mode vertalingen
Tarieven Textiel & mode vertalingen
Waarom kiezen voor Vertaalbureau Perfect?
Wij helpen je graag met jouw textiel & mode vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragen