Vertaalbureau voedingsmiddelen industrie: vertalingen voedingsmiddelen

Vertalingen voor de voedingsmiddelenindustrie vereisen net weer andere kennis dan die voor elke andere willekeurige branche. Dikwijls gaat het in de voedingsmiddelenindustrie om technische vertalingen van etiketten, menu’s en gespecialiseerde websites. Ook kan het gaan om documenten met marketing- of promotiedoeleinden. Bij ons, als vertaalbureau voedingsmiddelen, ben je aan het juiste adres voor beide; ons team bestaat uit professionals met verschillende achtergronden, waaronder de voedingsmiddelenbranche. Nieuwsgierig naar tevreden klanten die je voor gingen? Kijk dan eens naar onze referenties.

Vertalingen voedingsmiddelen volgens kwaliteitseisen

Vertaalbureau Perfect behoort tot een selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Dit houdt in dat we afspraken nakomen met betrekking tot de inzet en opleiding van vertalers, kwaliteitszorg en projectbeheer. Andere verplichtingen hebben weer te maken met de manier waarop we teksten reviseren.

Zo verplicht de ISO-17100 norm dat een vertaling door minimaal twee vertalers wordt gereviseerd. Door deze nauwgezette aanpak ben je altijd verzekerd van een kwalitatief hoogwaardige vertaling.

voedingsmiddelenindustrie vertalingen vertaalbureau perfect belgië
"Door middel van onze deskundigheid, snelheid en eerlijkheid zijn wij voor veel bedrijven de betrouwbare partner."
Ellen Oude Griep – Projectmanager

Vertaalbureau voedingsmiddelen kent de juiste terminologie

Juist wanneer het aankomt op vertalingen voor etiketten of specialistische websites, is het essentieel dat de vertaler thuis is in de terminologie. We raden dan ook aan om ons, wanneer het om specialistische vertalingen gaat, een terminologielijst te sturen zodat we precies weten welke termen terug moeten komen in een vertaling en welke niet. Ook werken we desgewenst met een vertaalgeheugen. Dit is een applicatie die de vertaler ondersteunt tijdens het schrijven van vertalingen door suggesties te geven voor woorden die eerder ook werden gebruikt. Op die manier weten we zeker dat vertalingen voor de voedingsmiddelenindustrie altijd consequent zijn in woordkeus en gebruikte terminologie. Overigens gebruiken we vaker een vertaalgeheugen, bijvoorbeeld bij het vertalen van brochures en andere belangrijke documenten.

Vrijblijvende offerte vertalingen voedingsmiddelenindustrie

Wil je zo snel mogelijk inzicht in wat we voor jou als vertaalbureau voedingsmiddelen kunnen betekenen? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan. We gaan dan razendsnel voor je aan de slag en sturen je meteen een scherpe offerte. Na akkoord bespreken we je wensen in detail en voorzien je binnen de afgesproken tijd van jouw vertaling. We kunnen ons ook voorstellen dat je nog vragen hebt of dat je eerst een proefvertaling wilt aanvragen. Neem dan vooral contact met ons op!

Veelgestelde vragen bij voedingsmiddelenindustrie vertalingen

De prijs wordt bepaald door het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Dit is de basisprijs voor de vertaling.

Wilt u dat wij de vertaling aan een volledige kwaliteitscontrole onderwerpen, dan zal er een kleine toeslag gelden. Wenst u een vertaling waarin een West-Europese taal niet in de talencombinatie voorkomt, dan kan het tarief per woord hoger uitvallen. Tenslotte zal het tarief per woord hoger zijn, als het een spoedvertaling betreft.

De levertijd van een vertaalopdracht wordt altijd in samenspraak vastgesteld. Als indicatie met betrekking tot levertijd houden wij standaard één werkdag opstarttijd en één werkdag aan voor elke 1.500 tot 2.000 woorden. Spoedvertalingen kunnen tot 2.000 woorden doorgaans binnen één werkdag geleverd worden. Uw projectmanager denkt graag met u mee in het halen van gewenste deadlines.

Er wordt er een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.

Onze vertalers werken het liefst met Microsoft Word. Dit betekent niet dat u geen andere bestandsformaten aan kunt leveren. Mocht u bijvoorbeeld een pdf-bestand hebben, dan kunnen wij deze omzetten. Overige bestandsformaten waar wij het beste mee kunnen werken zijn: Microsoft Excel, Microsoft Powerpoint, XML en platte tekst bestanden. Heeft u een afwijkend bestandsformaat? Neem dan contact op met een van onze projectmanagers.

Bestanden dienen digitaal aangeleverd te worden. Wij beoordelen aangeleverde documenten op complexiteit en tellen het aantal woorden alvorens een offerte op te stellen. In overleg zijn hier wel uitzonderingen op mogelijk. Juridische documenten en documenten voor een beëdigde vertaling worden vanwege de vertrouwelijkheid ook aangetekend per post toegestuurd.

Het is mogelijk om een terminologielijst mee te sturen, sterker nog, dit adviseren wij de klanten zoveel mogelijk te doen. Dit is vooral essentieel wanneer er veel vertalingen worden afgenomen, zodat de vertalingen consistent blijven.

Ervaren in-house vertalers en revisors

Bij Vertaalbureau Perfect werken voornamelijk ervaren (in-house) vertalers en revisors. Onze vertalers en medewerkers zijn hoogopgeleid en hebben veel ervaring op het gebied van taal en vertalen. Mochten wij een vertaling niet intern op kunnen lossen dan zal het vertaald worden door één van onze honderden ervaren externe vertalers.

Externe vertalers

Vanzelfsprekend werken niet alle vertalers (full- of partime) bij ons op kantoor. Veel (freelance) vertalers werken bijvoorbeeld vanuit huis of wonen helemaal niet in Nederland. Dit is geen probleem gezien het feit dat wij via ons systeem direct in contact staan met deze (externe) vertalers en wij kunnen, ondanks de soms grote fysieke afstand, tóch snel schakelen mocht dit nodig zijn. Met de meeste externe (freelance) vertalers werken wij al jaren samen.

Onze werkwijze bij voedingsmiddelenindustrie vertalingen

Alle voedingsmiddelenindustrie vertalingen doorlopen de volgende stappen:
vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 1
Stap 1

We ontvangen je teksten en vertaalwensen

Dit kan eenvoudig via e-mail info@vertaalbureau-perfect.be, ons online offerteformulier of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 2
Stap 2

We bestuderen je aanvraag aandachtig

Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 3
Stap 3

We selecteren de best passende native vertaler

Een goede match kunnen we vinden in ons ruime netwerk aan vertalers. We kijken naar ervaring binnen jouw sector of de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 4
Stap 4

Je ontvangt een scherpe offerte

Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 5
Stap 5

Na je akkoord starten we direct met vertalen

Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 6
Stap 6

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling

De geselecteerde revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

vertaalbureau voedingsmiddelenindustrie vertaalbureau perfect belgië stap 7
Stap 7

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.

Tarieven voedingsmiddelenindustrie vertalingen

Wij kunnen ons voorstellen dat je benieuwd bent wat je betaalt voor een Voedingsmiddelenindustrie vertalingen vertaling. Omdat Vertaalbureau Perfect graag zo transparant mogelijk is, zie je in de onderstaande tabel welke kosten (per woord) wij hanteren voor een Voedingsmiddelenindustrie vertalingen vertaling.
Voedingsmiddelenindustrie vertalingenKwaliteitscontrole steekproefsgewijsKwaliteitscontrole volledig
Algemeen € 0,13 € 0,15
Specialistisch vakgebied € 0,14 € 0,16
Spoed alle vakgebieden * € 0,15 – € 0,16 € 0,17 – € 0,18
Minimumtarief € 40,- € 50,-
Native vertalers & garantie
Persoonlijk advies
Vertaalgeheugen mogelijk
Steekproefgewijs revisie
Volledige revisie
ISO-17100 conforme vertaling
* De vertaling dient dezelfde dag geleverd te worden of er moeten meer dan 2.000 woorden per werkdag vertaald worden.

Wij leveren topkwaliteit vertalingen voor o.a.

Wij helpen je graag met jouw voedingsmiddelenindustrie vertalingen Vertaalbureau Perfect België
Kom vrijblijvend in contact met ons

Wij helpen je graag met jouw voedingsmiddelenindustrie vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen
© Copyright 2022 - Vertaalbureau Perfect B.V.