Levertijden vertalingen – helder en betrouwbaar

Bij Vertaalbureau Perfect hebben we al meer dan 25.000 vertaalopdrachten per jaar. We begrijpen dat je haast hebt, maar ook dat je kwaliteit wil. Daarom houden we onze levertijden zo realistisch mogelijk zodat je weet waar je aan toe bent.

Vuistregels voor levertijd

Onze levertijd hangt vooral af van het aantal woorden in je tekst. In zo’n 95% van de gevallen lukt het ons om aan de gewenste deadline te voldoen. Om je een idee te geven: je kunt rekenen op een opstarttijd van één werkdag, plus voor elke 1.500 tot 2.000 woorden een extra werkdag.

Spoedvertalingen – wanneer je weinig tijd hebt

Als je tekst kleiner is (tot 2.000 woorden), dan kunnen we vaak al binnen 24 uur leveren. Voor grotere vertalingen zetten we meerdere vertalers in zodat je deadline toch gehaald wordt. Uiteraard blijft de kwaliteit hoog, want we zorgen dat schrijfstijl en toon consistent blijven. Neem gerust telefonisch contact op om te overleggen wat mogelijk is.

Zo werken we

Wij geloven dat een goede vertaling meer is dan alleen woorden omzetten. Daarom doorlopen we elke opdracht zorgvuldig:

  1. Aanvraag ontvangen
    Je stuurt je tekst + je wensen in via het offerteformulier, via e-mail of via WeTransfer. Hoe meer je vertelt (doel, doelgroep, stijl), hoe beter.
  2. Aanvraag bestuderen
    We kijken niet alleen naar het aantal woorden, maar ook naar wat de tekst vraagt: technische termen, sector, stijl. Soms is een vertaalgeheugen bruikbaar.
  3. De juiste vertaler kiezen
    We koppelen je opdracht aan een native vertaler die ervaring heeft in jouw branche. Alleen zo blijft de boodschap écht kloppen.
  4. Offerte + akkoord
    Je krijgt een duidelijke prijsopgave met alle wensen verwerkt. Als jij akkoord gaat, dan gaan we direct aan de slag.
  5. Vertaling & revisie
    De vertaler maakt de eerste versie; daarna doet een revisor een grondige controle. Zo weet je zeker dat spelling, grammatica, toon en stijl kloppen.
  6. Levering + kwaliteitsgarantie
    Je ontvangt de vertaling per e-mail. Is er iets niet zoals je had verwacht? Binnen 30 dagen lossen we dat graag (kosteloos) op.

Verschillende opties, verschillende snelheden

We bieden vier soorten vertaaloplossingen aan, afhankelijk van je wensen:

  • Economy: goed als het geen juridische of heel specialistische tekst is. Snel + voordelig, met basiscontrole.
  • Excellent: volledige revisie, geschikt voor teksten die gepubliceerd worden of juridische normen moeten halen.
  • Express / spoed: voor momenten waarop tijd echt schaars is. We bespreken samen je deadline.
  • AI + revisie: hier gebruikt een software-vertalingsmodel een eerste ruwe vertaling; daarna wordt revisie door een menselijke vertaler toegepast. Snel, maar minder geschikt als nuance & publicatie belangrijk zijn.

Waarom onze levertijden kloppen

We zorgen ervoor dat je niet voor verrassingen komt te staan:

  • We gebruiken een slim planningsysteem dat helpt om werk efficiënt in te delen.
  • Meerdere vertalers mogen samenwerken bij grotere opdrachten, maar we bewaken consistentie in schrijfstijl en terminologie.
  • Door onze kwaliteitscontroles en revisies heb je de garantie dat de vertaling niet alleen snel maar ook correct is.

Nog vragen?

Heb je een ingewikkelde deadline, een groot project, of wil je iets bespreken dat niet standaard is? Geen probleem. Wij denken graag met je mee om te kijken wat mogelijk is. Stuur ons een bericht of bel ons – we nemen graag de tijd om te helpen.

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

Iedere vertaalopdracht doorloopt de volgende stappen:
levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 1
Stap 1

We ontvangen je teksten en vertaalwensen

Dit kan eenvoudig via ons online offerteformulier, per e-mail of per Wetransfer. Laat ons weten welke specifieke wensen je hebt zodat we goed starten.

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 2
Stap 2

We bestuderen je aanvraag aandachtig

Hierdoor ontdekken wij het verhaal achter de woorden en weten we waar de vertaling aan moet voldoen om dat verhaal over te brengen. Tevens zullen we aan de tekst(en) zien of we gebruik kunnen maken van een vertaalgeheugen.

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 3
Stap 3

We selecteren de best passende native vertaler

Voor een goed eindresultaat is de juiste vertaler van groot belang. We kijken naar ervaring binnen jouw sector en de gewenste doelgroep. Al onze vertalers voldoen aan de ISO 17100-norm.

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 4
Stap 4

Je ontvangt een scherpe offerte

Wij sturen op basis van de bovengenoemde gegevens een passende offerte met daarin alle doorgegeven wensen!

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 5
Stap 5

Na je akkoord starten we direct met vertalen

Indien deze offerte akkoord wordt gegeven zullen wij direct de vertaling voor je starten en zorgen wij dat alle afspraken worden nageleefd. Voor jou een hele zorg minder!

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 6
Stap 6

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling

Ook bij de keuze van de revisor houden we rekening met de sector en doelgroep. De revisor reviseert jouw vertaling grondig en wij leveren vervolgens de vertaling per e-mail aan.

levertijden vertalen vertaalbureau perfect belgië stap 7
Stap 7

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie

Wij hanteren een kwaliteitsgarantie. Indien er naar aanleiding van de geleverde vertaling (binnen 30 dagen) nog vragen zijn, zullen wij deze uiteraard graag met je bespreken en eventuele aanpassingen doorvoeren.

Prijzen en diensten van ons vertaalbureau

Wij kunnen ons voorstellen dat je benieuwd bent wat je betaalt voor een vertaling. Omdat Vertaalbureau Perfect graag zo transparant mogelijk is, zie je in de onderstaande tabel welke kosten (per woord) wij hanteren voor een vertaling.

Veelgestelde vragen aan Vertaalbureau Perfect

Wij bieden vier verschillende vertaaloplossingen aan: Economy, Excellent, Express en AI vertaling + revisie.

Economy:

De tekst wordt vertaald door een professionele native vertaler die voldoet aan de ISO-normen. Na de vertaling wordt deze tekst deels gecontroleerd. Dit zorgt voor een scherper tarief, maar de tekst wordt niet volledig gecontroleerd. Daarom is de ISO-17100 hier niet van toepassing. Het is wel mogelijk om te werken met een terminologielijst en/of vertaalgeheugen.

Wij adviseren je te kiezen voor deze vertaaloplossing indien je een eenvoudige tekst wilt laten vertalen, die bijvoorbeeld geen juridische waarde heeft of niet gepubliceerd wordt. Voorbeelden zijn documenten voor intern (zakelijk) gebruik of een simpele tekst, zoals een recept.

Excellent:

De tekst wordt vertaald door een professionele native vertaler die voldoet aan de ISO-normen. Na de vertaling wordt deze tekst volledig gereviseerd door een ervaren revisor. Dit zorgt voor een hoger tarief, maar de tekst wordt compleet gecontroleerd. Daarom is de ISO-17100 hier wel van toepassing. Het is wel mogelijk om te werken met een terminologielijst en/of vertaalgeheugen.

Wij adviseren je te kiezen voor deze vertaaloplossing indien een onvolkomenheid in jouw vertaling niet acceptabel is. Bijvoorbeeld een medisch, juridisch of technisch document. Ook documenten die gepubliceerd moeten worden vallen hieronder.

Express:

De tekst wordt vertaald door een professionele native vertaler die voldoet aan de ISO-normen. Wij spreken van een spoedvertaling als de vertaling gereed moet zijn op de dag van aanvraag of als er meer dan 2000 woorden per dag vertaald moeten worden. Snelheid is hierbij de sleutel, maar dat mag niet ten koste gaan van de kwaliteit.

Graag gaan wij in overleg over de snelst mogelijke deadline.

AI vertaling + revisie:

De tekst wordt vertaald met behulp van kunstmatige intelligentie (AI). Door de constante innovatie van dergelijk software wordt dit steeds vaker ingezet. Bij dergelijke oplossingen wordt vertaalsoftware gebruikt die een bijzonder snelle vertaling mogelijk maakt. De kwaliteitscontrole en revisie van de vertaalde tekst wordt uitgevoerd door een native vertaler (dit proces wordt ook wel 'post-editing' genoemd). Dit resulteert in een gunstige prijs, maar de vertaling wordt alleen waar nodig gecontroleerd op correcte spelling en grammatica. De leverdatum is afhankelijk van het volume en de complexiteit van de tekst. AI-vertalingen met revisie zijn geschikt voor teksten zonder specialisatie of juridische achtergrond, of voor teksten die niet gepubliceerd of gedrukt zullen worden. Als de talencombinatie een AI-vertaling met revisie toestaat, wordt dit automatisch weergegeven in onze tarieven calculator.

Een gecertificeerde of beëdigde vertaling is een vertaling die is gemaakt door een beëdigd vertaler. Deze persoon staat ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en Vertalers en is beëdigd door de rechtbank, waardoor een vertaling altijd rechtsgeldig is.

De ISO-9001 norm heeft als doel om de klanttevredenheid continu te verhogen, terwijl het doel van de ISO-17100 norm is is om de kwaliteit van de vertalingen te waarborgen. Door de laatstgenoemde norm ben je bovendien verzekerd van een revisie van de vertaalde tekst.

Meer informatie over de certificering(en) →

Je stuurt jouw teksten in naar Vertaalbureau Perfect en geeft vertaalwensen door, waarna wij jouw aanvraag bestuderen en de beste native vertaler zoeken. Vervolgens ontvang je een offerte. Na akkoord starten wij direct met vertalen. Voordat wij de vertaling naar jou mailen, wordt hij eerst gereviseerd. Klik hier voor een uitgebreide weergave van onze werkwijze.

Vertaalbureau Perfect kan verschillende soorten teksten voor je vertalen. Je kunt bij ons onder meer terecht voor het vertalen van handleidingen, algemene voorwaarden en brochures. Daarnaast vertalen wij ook blogs, webshops en websites.

Meer informatie over onze diensten →

De basisprijs is het aantal woorden te vermenigvuldigen met het tarief per woord. Daarnaast hangen de prijs van een vertaling af van een aantal factoren. Vertaalbureau Perfect heeft drie vertaaloplossingen met verschillende prijsstellingen waaruit gekozen kan worden; Economy, Excellent en Express. Deze hebben elk verschillende prijzen per woord en verschillende voordelen, waaronder levertijd en soort revisie. Vandaar dat de prijs van een vertaling per situatie verschilt.

Meer over onze prijzen →

Er wordt een vertaalgeheugen opgebouwd. Dit betekent dat er bij vergelijkbare vervolgopdrachten de eerder vertaalde woorden in mindering gebracht worden. Ook wordt er gekeken naar eventuele herhaaldelijke segmenten in de brontekst zelf. Dit is kostentechnisch natuurlijk aantrekkelijk maar ook komt dit de kwaliteit ten goede. Door het opnieuw overnemen van al vertaalde woorden en zinnen worden vertalingen consistent vertaald.

Met regelmaat doen wij tests met ChatGPT. Het lastige met ChatGPT is echter de manier waarop AI werkt. De zogenaamde “language models” zijn allemaal gebaseerd op wat er statistisch gezien het meest voor de hand ligt. ChatGPT weet dus zelf niet wat woorden zijn, of wat een bepaald gevoel is. De vertalingen (en teksten in het algemeen) die eruit voorkomen zijn dus niet veel anders dan wiskundige voorspellingen met een ingebouwd stukje willekeur.

Een native speaker, bijvoorbeeld een Spaanse vertaler uit Sevilla of een Engelse vertaler uit Glasgow, is daadwerkelijk opgegroeid met zijn of haar taal en cultuur en bekend met verschillende vakgebieden. Het komt nog steeds (te) vaak voor dat AI-modellen incorrecte informatie gebruiken.

Los daarvan is een tekst die door een AI-model geschreven is vaak behoorlijk snel te identificeren. ChatGPT met name staat erom bekend om best wel een eigen soort 'stijl' te hebben die niet heel menselijk leest.

Voor het vertalen van eenvoudige instructies of interne berichten is het misschien oké, maar voor professionele communicatie, drukwerk, commerciële teksten en inhoudelijk genuanceerd materiaal zouden wij het absoluut niet aanraden en heeft een vertaalbureau met native speaker zeer zeker meerwaarde.

Vertaaltechnologie

<h3>Vertaalgeheugen</h3><p>We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.</p>

Vertaalgeheugen

We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.

<h3>Terminologielijst</h3><p>We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.</p>

Terminologielijst

We herkennen eerder vertaalde en dubbele teksten. Dit verhoogt de consistentie van de vertaling en voorkomt dubbele kosten. Eerder vertaalde tekst wordt opgeslagen in het vertaalgeheugen. Per klant wordt een vertaalgeheugen opgebouwd.

<h3>Kwaliteitscontrole<br /></h3><p>Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.</p>

Kwaliteitscontrole

Naast de 2e controle door een menselijke vertaler, passen wij ook een automatische kwaliteitscheck toe. Deze omvat stilistische verbeteringen, spelling en het controleren van de vertalingen. Dit helpt de vertaler en de revisor met het vinden van vergissingen en verbetert de vertaling en consistentie.

Wij leveren topkwaliteit vertalingen voor o.a.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen Vertaalbureau Perfect België
Kom vrijblijvend in contact met ons

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen
© Copyright 2025 - Vertaalbureau Perfect B.V.