Het vertalen van je documenten, brochures, website of handleidingen wordt nog steeds onderschat. Voor vertaalwerk kunnen we toch gewoon gebruik maken van standaard vertaalsoftware? Maar zeg nou zelf, jij wil toch ook niet dat jouw documenten, website of net nieuwe geprinte brochures over taal- of spelfouten beschikken?

Waar moet jij op letten tijdens jouw vertaalwerk

Een flyer is minder belangrijk dan een juridisch document. Toch is het belangrijk dat vooral als jij jouw vertaalwerk inzet voor zakelijke doeleinden dat je vertaling 100% correct is uitgevoerd. Wat veel mensen vergeten is dat er meer komt kijken bij goed vertaalwerk dan enkel de woorden correct vertalen.

1. De ‘tone of voice’ van je vertaalwerk » de oorsprong behouden!

Met iedere tekst wil je een boodschap overbrengen. Of je nou als doel hebt om informatie te geven, om de klant te overtuigen van jouw diensten of om advies te geven, het letterlijk vertalen van een tekst kan de ‘tone of voice’ beïnvloeden. Vertaalsoftware begrijpt namelijk veelal geen beeldspraak. Wanneer jij dus jouw teksten op een informele manier insteekt kan het veel sneller voorkomen dat je tekst niet op de juiste wijze vertaald wordt.

Onze vertalers zijn specialist op het gebied van overtuigende teksten! Wij kijken verder dan het simpel vertalen, maar proberen jouw boodschap exact over te brengen in de andere taal. Een juiste briefing zorgt voor een zekere structuur, focus op belangrijke kernwoorden en geeft de toon aan van jouw verhaal.

2. Verdiep je in de cultuur waar je jouw teksten gaat verspreiden

Een valkuil van veel ondernemers is dat men denkt: “wat in Nederland volstaat is voor het buitenland hetzelfde”. Echter kun je de plank aardig misslaan als je vergeet om je niet eerst in de cultuur te verdiepen. De beeldspraak, zinsopbouw en uitdrukkingen van de Duitse taal kunnen namelijk in diverse landen flink verschillen (Duitsland, Oostenrijk & Zwitserland).

3. Voer het vertaalwerk volledig uit!

Het is zeker aan te raden om je vertaalwerk consequent uit te voeren. Denk hier bijvoorbeeld aan bij het vertalen van je website. Als je jouw teksten laat vertalen zorg dan dat je ook je titels, meta’s en overige zaken correct laat vertalen. Deze onderdelen worden namelijk getoond in de zoekmachines en zijn van essentieel belang voor jouw vindbaarheid en klikpercentage.

Bij ons vertaalbureau hebben wij gespecialiseerde SEO-vertalers! Zij zijn niet alleen bezig om jouw webpagina’s correct en volledig te vertalen, maar zijn ook gespecialiseerd om jouw tekst beter vindbaar te maken. Simpele technieken, waaronder de juiste opbouw en verwerking van de juiste woorden maken ons vertaalwerk een stuk krachtiger en interessanter voor de buitenlandse zoekmachines.

Wil je graag meer informatie ontvangen over de mogelijkheden? Vraag dan geheel vrijblijvend een vertaalwerk-offerte aan!

Vragen over specifiek vertaalwerk? Neem contact op!

Heb jij vragen over specifieke vertaalwerkzaamheden of wil je graag eerst meer informatie ontvangen over de mogelijkheden? Bekijk dan ook eens al onze vertaaldiensten per onderwerp.

Onze vertaalwerk is:

Neem gerust even contact met ons op, wij helpen je graag verder met jouw vertaalwerk!

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Alles verliep heel vlot en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed.
Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referentie vertaalbureau universiteit gent wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Zalando

"Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden."

Elseline Tolhoek

Universiteit Gent

Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.

Marlies De Coninck

Samsung

Ik kan er heel kort over zijn: dit vertaalbureau doet haar naam eer aan. Sterke punten: Snelheid, duidelijk online proces.

Hans Olivier

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >