Bij het spreken van de Duitse taal door Nederlanders, worden er al gauw fouten gemaakt doordat er half Nederlands of andere invloeden bij gebruikt worden. Hieronder een overzicht van veelvoorkomende misvattingen.

1: Er is/ er zijn
In een zin wordt vaak vergeten dat ‘er’ ‘hij’ betekent. Als je zegt:” Ist er hier eine Disko?”, zeg je dus eigenlijk: “Is hij hier een disco?”
De goede vertaling hier voor is: “Gibt es hier eine Disko?”

2. Dus
We zijn erg snel geneigd om hierbij het Engelse woord voor dus(so) te gebruiken. In het Duits wordt dit echter met also vertaald.

3. Hoe gaat het met je?
We zijn snel geneigd om alle woorden in een zin te vertalen. Bij hoe gaat het met je hoef je echter het woordje ‘met’ niet te vertalen.
De goede vertaling is dus: “ wie geht es dir?”

4. Zullen
Het Nederlandse woord ‘zullen’ lijkt veel op het woord ‘sollen’ in het Duits, het betekent in sommige gevallen alleen wel iets anders.
Als je iemand iets aanbiedt, zoals in “zal ik je helpen?”, kun je dit gewoon vertalen met “soll ich dir helfen?”. Bij het aanbieden aan meerdere personen als in “zullen we nog wat gaan drinken?”, zeg je niet sollen maar “wollen wir nog etwas trinken gehen?”. Als het om de toekomst gaat, zoals in “dat zal ik doen”, zeg je “das werde ich machen”.

5. Gaan
In het Duits wordt gaan niet altijd met gehen vertaald. In Duitsland gebruiken ze gehen alleen als je ook werkelijk aangeeft dat je ergens naar toe gaat. In andere gevallen moet je ‘gaan’ weglaten of met een ander werkwoord omschrijven.
Bij “Wat ga je volgende week doen?” moet je ‘ga’ dus weglaten en wordt het ”was mächst du nächste Woche?” Ook kan het omschreven worden met een ander werkwoord. “ik ga hem morgen bellen” wordt vervangen door werde/will: “Ich werde/will ihn morgen anrufen”.

6. Ich will
Ich will kan wel vertaald worden met ik wil, maar het komt vaak onbeschoft over. Dit gebruik je alleen als je echt persé iets wilt of dat je wilt aandringen op iets. Normaal gesproken gebruik je ‘ich möchte (gerne)’. Dit komt ook beleefder over.

7. Toen
Voor veel Nederlanders is het moeilijk om ‘toen’ in het Duits te vertalen. Vaak wordt er dan ‘wenn’ gezegd, omdat dit veel op het Engelse ‘when’ lijkt. In Duitsland gebruikt men echter ‘als’.

Heb je zelf ook nog een voorbeeld waar veel Nederlanders tegenaan lopen? Laat dan hieronder een reactie achter.

Wij vertalen voor

kom vrijblijvend in contact met ons Vertaalbureau Perfect België
Kom vrijblijvend in contact met ons

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.2 op basis van 556 beoordelingen
Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.
– Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referntie vertaalbureau universiteit gent
98% van onze klanten beveelt ons aan
Onze klanten zijn ons visitekaartje

98% van onze klanten beveelt ons aan

Lees wat klanten zeggen
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Vertrouw op Vertaalbureau Perfect

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie
Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt
Vertaalbureau voor ieder vakgebied

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen
Meet the team

Wie zijn wij?

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek vast wie we zijn.
Ontmoet ons team
Ontmoet ons team
© Copyright 2020 - Vertaalbureau Perfect B.V.