Wij zien nog wel eens dat het voorkomt dat men denkt: ik kan zelf wel een aardig woordje frans, ik vertaal dit document zelf. Of men laat een kennis het voor hen doen. Echter beseft men dan niet altijd dat écht goed Frans vertalen toch echt een vak apart is.

Er zijn namelijk veel zaken waar rekening mee moet worden gehouden. Zoals in een eerdere blog al werd besproken zijn er de zogenaamde ‘Faux ami’s’. Dat wil zeggen, veel Franse en Nederlandse woorden lijken sterk op elkaar maar hebben geheel andere betekenissen.

Wat nieuwe voorbeelden:

Frans woord Nederlandse betekenis

Basket Sportschoen
Mami & papi Oma & opa
Portable Mobiele telefoon/laptop

Daarnaast gebruiken de Fransen ook erg veel afkortingen. Iets wat je wellicht niet zo snel zou verwachten van de Fransen, aangezien zij erg trots zijn op hun taal. En afkortingen maken het er toch niet altijd mooier op, maar wel praktischer. In ieder geval, een aantal voorbeelden van deze Franse afkortingen en hun Nederlandse betekenis zijn:

Franse afkorting: Betekenis(Fr): Uitleg:

A+ A plus Betekent: tot de volgende keer
BD Bande dessinée Stripverhaal
Qq Quelque In franse e-mails zul je deze afkorting regelmatig tegenkomen. (enkele)
Ado Adolescent tiener

Sommige van deze afkortingen staan bijvoorbeeld niet in het woordenboek. Het is dan dus zeker noodzaak dat de vertaler over de nodige kennis beschikt. Dit is een van de belangrijkste redenen dat wij met ‘native-speakers’ werken, die zijn opgegroeid met de Franse taal en cultuur. Zij kennen alle spreekwoorden en de bovenstaande woorden, en weten onnodige fouten door gebrekkige kennis over de cultuur te voorkomen.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Alles verliep heel vlot en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed.
Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referentie vertaalbureau universiteit gent wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Zalando

"Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden."

Elseline Tolhoek

Universiteit Gent

Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.

Marlies De Coninck

Samsung

Ik kan er heel kort over zijn: dit vertaalbureau doet haar naam eer aan. Sterke punten: Snelheid, duidelijk online proces.

Hans Olivier

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >