In de Engelse taal bestaan veel woorden en zinsdelen die op elkaar lijken, maar een andere betekenis hebben. Bij het schrijven worden deze woorden veel door elkaar gehaald en dus in de verkeerde context geplaatst. Hieronder een aantal veelvoorkomende voorbeelden.
Your vs You’re
Bij your wordt het bezit aangegeven, als in ‘your table’ of ‘your house’. Bij you’re wordt het zinsdeel you are afgekort, als in ‘you’re screwing up your writing by using your when you mean you are’.
Its vs It’s
Bij its wordt net als bij your het bezit van iets aangegeven. ‘The mother cat carried its kitten in its mouth’. Bij it’s wordt ‘it has’ of ‘it is’ bedoeld. ‘I think it’s going to rain today’.
Then vs Than
Deze twee lijken ook erg veel op elkaar. Echter is het vrij gemakkelijk te onderscheiden. De regel luidt: ‘Than’ gebruiken bij vergelijkingen, in alle andere gevallen is het ‘then’.
Loose vs Lose
Met loose wordt los bedoeld en met lose verliezen. ‘When your pants are to loose you might lose them’.
Their/They’re/There
Dit kan op 3 manieren verkeerd geschreven worden. Met their wordt het bezit van iets genoemd. In het Nederlands ook wel ‘hun’. They’re is een afkorting van they are. In het Nederlands ook wel zij zijn. There is het Engelse woord voor daar. ‘They’re walking there with their dogs.’
Ken je ook nog een voorbeeld van Engelse look-a-likes? Laat gerust een bericht achter.
De voordelen van Vertaalbureau Perfect

Wij helpen je graag met jouw vertalingen
Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!
Vrijblijvende offerte aanvragenAlles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.



Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Uniek is onze kwaliteitsgarantie die op elke vertaling van toepassing is. Daarnaast zijn wij B corp gecertificeerd. Een B Corp realiseert ook sociale en duurzame impact. Zo willen wij globalisering positief laten bijdragen. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim 14 jaar.
Meer over onze kwaliteit en garantie
Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt
Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.
Bekijk al onze taalspecialismenWie zijn wij?
