Als geen ander weten we dat je als medewerker of eigenaar van een organisatie je handen vol hebt aan allerlei projecten en bijbehorende documenten. Dat ene rapport moet nog in het Frans, het Engelstalige gedeelte van de website is meer Stonecoal English dan wat anders en oh ja…het persbericht dat is geschreven door een administratief medewerker moet echt nagekeken worden voordat het verstuurd wordt. Al die klusjes kun je er niet bij gebruiken. Je krijgt er al stress van als je het alleen maar leest… Hoe fijn is het dat het ook anders kan? Lees even mee, dan zie je hoe je tegelijkertijd kan uitbesteden én besparen.

Eén vertaalbureau voor al jouw projecten: uitbesteden én besparen tegelijkertijd

Uitbesteden: durf jij los te laten?

Misschien wel de grootste valkuil van elke ondernemer of werknemer: durven loslaten. Waarom is loslaten zo eng? Waarom vinden we delegeren zo lastig? Enerzijds komt hier Hollandse bescheidenheid om de hoek kijken. We zijn gewend te bikkelen tot we er bij neervallen en zetten onze schouders eronder. Dat persbericht dat moet worden nagekeken? Doen we nog even terwijl we onze lunch naar binnen werken. Heel normaal, zeuren we niet over, wel jammer van onze tijd. Naast onze bescheidenheid, worden we genekt door iets wat we niet leuk vinden om toe te geven: als we werk uitbesteden, worden we ook gedwongen om de controle uit handen te geven. We denken dat controle hebben betekent dat we meteen kunnen ingrijpen als het ons niet bevalt, dat we dan sneller werken én dat we niet onnodig geld uitgeven. Stel je nou het volgende voor: het aangeleverde document is van topkwaliteit, wordt sneller aangeleverd dan verwacht én kost in verhouding tot de tijd die je er normaal aan besteedt, minder! Zou je het dan nog steeds zelf doen?

Durf te vertrouwen op onze kwaliteit

Net zoals je een tekstschrijver niet inzet voor het ontwerpen van een gebouw, zet je een architect niet in voor het redigeren van je laatste persbericht of het schrijven van je website, toch? De grap is dat ’t laatste aan de lopende band gebeurt! In de meeste gevallen worden teksten en vertalingen geschreven door medewerkers die eigenlijk een heel andere functie hebben. Soms werkt dat prima, dan beschikt iemand over een vlotte pen. Meestal is het jammer, dan laat de kwaliteit van je teksten echt te wensen over. Of je nou wilt of niet, slechte teksten hebben invloed op hoe je als organisatie wordt gezien. Teksten met spelfouten komen knullig over en vertalingen die de plank misslaan kunnen prima verklaren waarom die internationale potential jou overslaat. Dat kost je geld! Wij dagen je uit om eens te vertrouwen op de kwaliteit van Vertaalbureau Perfect. Samen zorgen wij ervoor dat teksten tiptop in orde zijn, ongeacht het medium. Dat kan je zomaar belangrijke klanten opleveren!

Durf te vertrouwen op onze snelheid

Is jou al eens overkomen dat je een tekst liet schrijven of vertalen door een medewerker of collega en dat het je veel meer tijd kostte dan verwacht door alle correcties? Dit werkt niet alleen demotiverend voor degene die met deze taak is opgezadeld, ook jij denkt bij jezelf…ik had het beter meteen zelf en goed kunnen doen! Teksten schrijven, redigeren, corrigeren en vertalen, kost tijd (en dus geld!). Getrainde tekstschrijvers en vertalers werken sneller dan iemand die hierin niet thuis is. Bovendien gebruiken native vertalers van Vertaalbureau Perfect applicaties als een vertaalgeheugen waardoor de snelheid nog verder wordt opgeschroefd. Je zult niet onze eerste klant zijn die de benodigde vertaling binnen slechts één dag in z’n inbox had.

Vertaalgeheugen: een softwareapplicatie die een vertaler ondersteunt tijdens het vertalen door suggesties te geven op basis van eerder vertaalde woorden of teksten. Zo garanderen we consequent woordgebruik en snelheid.

Durft te vertrouwen op onze tarieven

Onze belofte aan jou: wij leveren jou goedgeschreven, foutloze teksten en vertalingen. Deze belofte hebben we waargemaakt aan bijna 500 klanten die je voorgingen en daarover zijn deze klanten tevreden: ze beoordelen onze diensten met een 9,3! Onze tarieven zijn dan ook gebaseerd op een eerlijke en degelijke prijs-kwaliteitverhouding. Bovendien werken we met staffelkortingen en zetten we in op langdurige samenwerkingen. Minstens zo belangrijk: we zijn transparant in wat we vragen.

Reguliere vertalingenKwaliteitscontrole steekproefsgewijsKwaliteitscontrole volledig
Algemeen€ 0,13€ 0,15
Specialistisch vakgebied€ 0,14€ 0,16
Toeslag overige talen *€ 0,02 – € 0,06€ 0,02 – € 0,06
Minimumtarief€ 40,-€ 50,-
Spoedvertalingen **Kwaliteitscontrole steekproefsgewijsKwaliteitscontrole volledig
Alle vakgebieden€ 0,15 – € 0,16€ 0,17 – € 0,18

* Geldt ook voor talen die niet in de calculator staan.
** De vertaling dient dezelfde dag geleverd te worden of er moeten meer dan 2000 woorden per werkdag vertaald worden.

We dagen je nogmaals uit: hoeveel kost het jou als jezelf aan de slag gaat met allerlei documenten? Hoeveel werk blijft er liggen als collega’s zelf moeten schrijven en vertalen? Met onze scherpe tarieven, weten we bijna zeker dat je met onze diensten zowel tijd als euro’s bespaart. Ga je de uitdaging aan? Stuur ons een offerteaanvraag! Uiteraard geheel vrijblijvend, want durven loslaten is best eng. ;)

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 488 beoordelingen
Alles verliep heel vlot en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed.
Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referentie vertaalbureau universiteit gent wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Zalando

"Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden."

Elseline Tolhoek

Universiteit Gent

Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.

Marlies De Coninck

Samsung

Ik kan er heel kort over zijn: dit vertaalbureau doet haar naam eer aan. Sterke punten: Snelheid, duidelijk online proces.

Hans Olivier

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >