Je klant wil graag uitbreiden en komt naar jou toe om te vragen of je de website kunt omzetten in meerdere talen. Je weet als geen ander dat er veel bij komt kijken wanneer je een webshop in meerdere talen creëert. Om je als developer op weg te helpen hebben wij een paar bruikbare tips waardoor jij eenvoudiger de klant kunt begeleiden in het gehele traject.

Tip #1: Maak vooraf de juiste keuzes en bespaar jezelf veel (herstel)werkzaamheden!

Je moet veel keuzes maken als het aankomt op de techniek van je website. Het voordeel van een kant-en-klaar systeem is dat meertaligheid van je website of webshop vaak al aanwezig is of uitgebreid kan worden met een eenvoudige plugin of extensie.

Toch moet jij als developer rekening houden met een aantal belangrijke zaken die niet zo eenvoudig achteraf te herstellen zijn. Je domeinnaamstructuur is een onderdeel waar je goed over na moet denken. Kies je voor een top-level-domein of kies je voor een mappenstructuur op je huidige website.

Tip #2: Maak je leven gemakkelijker met template-bestanden via Poedit.

Template-bestanden zijn eenvoudig te bewerken en samen te stellen met Poedit. Het voordeel van een centraal vertaalbestand is dat je niet overal in je code woorden hoeft te vertalen. Met behulp van één language-file kun je alle basisonderdelen, regels en woordjes vertalen binnen je website.

Heb je zelf geen tijd om met behulp van Poedit je standaard onderdelen te vertalen, dan helpen wij je graag verder! Onze vertalers hebben ervaring om te werken met Poedit. Neem gerust contact op om de mogelijkheden te bespreken!

Tip #3: Denk ook aan de buitenlandse SEO voor je webshop.

De vindbaarheid is voor veel klanten belangrijk. Ook in het buitenland wil je graag goed gevonden worden op de juiste zoektermen. Onze native SEO vertalers weten exact hoe ze jouw teksten het beste kunnen opbouwen om ook de vindbaarheid van je bedrijf in het buitenland te stimuleren.

Het vertalen van je teksten is een belangrijk onderdeel, maar er komt uiteraard veel meer bij kijken dan alleen het omzetten van je teksten. Om het overzichtelijk te houden hebben we de drie belangrijkste issues voor jou op een rij gezet:

A: » Link rel=”alternate” hreflang koppeling met de diverse talen
B: » Canonical naar de leidende variant
C: » Domeinnaamstructuur

A: » Link rel=”alternate” hreflang koppeling met de diverse talen
Het toevoegen van een hreflang aan de header van je website is noodzakelijk om aan te geven dat het om een specifieke taal gaat en dat er andere talen beschikbaar zijn op andere domeinen.

Hieronder een voorbeeld hoe wij dit verwerkt hebben op onze Nederlandstalige website:

<link rel="alternate" href="https://www.vertaalbureau-perfect.nl" hreflang="nl" />
<link rel="alternate" href="https://www.uebersetzungsbuero-perfekt.de" hreflang="de" />
<link rel="alternate" href="https://www.vertaalbureau-perfect.be" hreflang="nl-BE" />
<link rel="alternate" href="https://www.translationagency-perfect.com" hreflang="en" />

Voor de websites in de andere talen pas je hetzelfde principe toe. Je geeft hiermee duidelijk aan wat de juiste website is voor welke taal.

B: » Canonical naar de leidende variant
Wat je echter niet moet vergeten is dat je de canonical (waarmee je aangeeft wat de leidende variant is) per website voor de juiste taal instelt. Voor de Engelstalige variant voeg je dus toe:

<link rel="canonical" href="www.translationagency-perfect.com">

Het gebruik van een canonical is altijd aan te bevelen. Hiermee voorkom je dat dubbele teksten worden gezien als ‘duplicate’-content en juist aangeeft wat de leidende variant is.

C: » Domeinnaamstructuur
Zoals bij tip #1 al is besproken is je domeinstructuur een belangrijk onderdeel van je website. In principe heb je drie varianten: de taal als subdomein (de.jewebsite.nl), taal als mappenstructuur (jewebsite.nl/de/) of een top-level-domein (jewebsite.de).

Top-level-domein is met het oog op de toekomst de beste keuze, maar hier gaat ook weer het meeste werk in zitten om het op te bouwen (jaren). Met een mappenstructuur presteer je veel sneller en heb je minder te maken met een langdurige opbouwfase van de domeinnaam.

Wil je meer informatie over de domeinstructuur? Bekijk dan ook eens artikel: Een Engelse webshop beginnen.

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Tip #4: Werk samen met een professioneel vertaalbureau

Een vertaalbureau waar je op kunt bouwen! Kwaliteitsgaranties zijn vooral in de wereld van het vertalen een belangrijke factor die jou als developer een stukje zekerheid geven over het op te leveren eindproduct.

Vertaalbureau Perfect staat dagelijks voor je klaar en helpt je graag met het vertalen van je bestanden. Ons vertaalbureau is als één van de weinige vertaalbureaus zowel ISO-9001 en ISO-17100 gecertificeerd.

Lees hier meer over onze kwaliteitsgarantie

Wil je graag met ons samenwerken? Neem dan contact op met één van onze specialisten.

Wij helpen je graag met jouw vertalingen

Wij helpen dagelijks zowel kleine als grote bedrijven en organisaties hun internationale potentie te benutten. Wij denken met je mee en geven graag advies over de mogelijkheden. Interesse? Vraag dan een vrijblijvende offerte aan!

Vrijblijvende offerte aanvragen >
Opdrachtgevers beoordelen ons gemiddeld met een 9.3 op basis van 505 beoordelingen
Alles verliep heel vlot en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed.
Marlies De Coninck - Universiteit Gent
Referentie vertaalbureau universiteit gent wit

Wij vertalen met veel plezier en aandacht voor deze klanten

Zalando

"Aan de hand van een perfecte eerste proefvertaling kregen wij direct vertrouwen. Persoonlijk hebben wij de stijl van de vertaling besproken. Er is een terminologielijst opgesteld en deze is perfect aangehouden."

Elseline Tolhoek

Universiteit Gent

Alles verliep heel vlot, we werden goed geïnformeerd, en de kwaliteit van de vertaling was zeer goed. Zeer snelle en duidelijke communicatie. Staan open voor suggesties.

Marlies De Coninck

Samsung

Ik kan er heel kort over zijn: dit vertaalbureau doet haar naam eer aan. Sterke punten: Snelheid, duidelijk online proces.

Hans Olivier

Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Wij behoren tot de selecte groep vertaalbureaus die zowel ISO-9001 als ISO-17100 gecertificeerd zijn. Daarnaast geldt voor elke professionele vertaling een kwaliteitsgarantie. Elke dag een beetje beter worden is ons streven. Dit doen we al ruim negen jaar.

Meer over onze kwaliteit en garantie >
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie

Onze werkwijze om tot een perfecte vertaling te komen

De weg naar de perfecte vertaling laat onze werkwijze zien. Deze heeft gezorgd voor onze goede prijs-kwaliteitverhouding, uitstekende beoordelingen en vele tevreden klanten. Elke vertaalopdracht doorloopt een aantal stappen:

Offerteaanvraag

Offerteaanvraag

We ontvangen je teksten, wensen en sturen een passend voorstel.
Revisie en oplevering

Revisie en oplevering

De revisor reviseert de vertaling en wij leveren jou de vertaling.
Kwaliteitsgarantie

Kwaliteitsgarantie

Ook na de levering blijf je verzekerd van onze kwaliteitsgarantie.

Het vertaalbureau dat de vaktaal van jouw doelgroep spreekt

Jaarlijks vertalen wij voor ruim 2.000 uiteenlopende organisaties en worden onze teksten in alle windstreken gelezen. Ons team van in-house vertalers en taalspecialisten vindt de terminologie en toon waar jij mee verder kunt.

Bekijk al onze taalspecialismen >

We ontmoeten je graag persoonlijk, maar ontdek hier vast wie we zijn

Ons team bestaat uit native vertalers en mensen met verschillende expertises en achtergronden. We begrijpen jouw invalshoek en we vullen elkaar goed aan, waardoor we je met bijna elke vertaalopdracht kunnen helpen.
Ontmoet de mensen in ons team >